Interpreter and Translator Trainer
ISSN:1750-399X

Interpreter and Translator Trainer

口译及笔译培训师
INTERPRET TRANSL TRA
学科领域:文学
是否预警:不在预警名单内
是否OA:
录用周期:-
新锐分区:文学2区
年发文量:31
影响因子:1.2
JCR分区:Q2

基本信息

口译及笔译培训师(Interpreter And Translator Trainer)是一本由Taylor & Francis出版的一本Multiple学术刊物,主要报道Multiple相关领域研究成果与实践。本刊已入选、社会科学引文索引(SCIE)来源期刊,属于国际一流期刊。该刊创刊于2007年,出版周期3 issues/year。2021-2022年最新版WOS分区等级:Q1,2023年发布的影响因子为1.8,CiteScore指数2.9,SJR指数1.005。本刊非开放获取期刊。 《Interpreter and Translator Trainer》是一本专注于口笔译教育和培训领域的同行评审国际期刊。它为翻译学、口译学以及跨文化交流研究的学者和专业人士提供了一个交流最新研究成果和教学经验的平台。期刊涵盖了与专业笔译员和口译员教育相关的广泛主题,包括但不限于翻译和口译的理论模型、教学方法、课程设计、专业实践、技术在翻译和口译教育中的应用、以及评估和认证标准等。 此外,该期刊也关注涉及跨语言和跨文化调解和交流的其他形式,如本地化、多语种内容创作和国际传播等。鼓励学者们提交关于口笔译教育创新方法的研究,如案例研究、实证研究、教学反思和专业发展等。这些研究成果不仅有助于提高翻译和口译教育的质量,也为教育工作者和学生提供了宝贵的指导和启示。
1750-399XSCIE/SSCI/AHCI/Scopus收录
1.2
2
2026年3月发布
点击查看历史分区趋势    >
大类学科小类学科Top期刊综述期刊
文学2区
LINGUISTICS 语言学
3区
LANGUAGE & LINGUISTICS 语言与语言学
3区
N/A
WOS期刊SCI分区  2024-2025最新升级版
按JIF指标学科分区收集子录JIF分区JIF排名百分位
学科:LANGUAGE & LINGUISTICS
AHCI
N/A
N/A
学科:LINGUISTICS
SSCI
Q2
114/306
按JCR指标学科分区收集子录JCR分区JCR排名百分位
学科:LANGUAGE & LINGUISTICS
AHCI
Q1
78/405
学科:LINGUISTICS
SSCI
Q2
86/306
暂无h-index数据
31
17%---Multiple-
8.3%
时间预警情况
2026年03月发布的新锐学术版不在预警名单中
2025年03月发布的2025版不在预警名单中
2024年02月发布的2024版不在预警名单中
2023年01月发布的2023版不在预警名单中
2021年12月发布的2021版不在预警名单中
2020年12月发布的2020版不在预警名单中
100.00%13.92%-
CiteScore:3.80
SJR:0.873
SNIP:1.537
学科类别分区排名百分位
大类:Arts and Humanities
小类:Language and Linguistics
Q1
100 / 1126
大类:Arts and Humanities
小类:Linguistics and Language
Q1
115 / 1212
大类:Arts and Humanities
小类:Education
Q2
444 / 1620

期刊高被引文献

Interpreting quality as evaluated by peer students
来源期刊:The Interpreter and Translator TrainerDOI:10.1080/1750399X.2018.1564192
Interpreter performance in police interviews. Differences between trained interpreters and untrained bilinguals
来源期刊:The Interpreter and Translator TrainerDOI:10.1080/1750399X.2018.1541649
Acquisition of interpreting strategies by student interpreters
来源期刊:The Interpreter and Translator TrainerDOI:10.1080/1750399X.2019.1617653
Exploring self-efficacy beliefs in symbiotic collaboration with students: an action research project
来源期刊:The Interpreter and Translator TrainerDOI:10.1080/1750399x.2019.1656405
Sight translation in Public service interpreting: a dyadic or triadic exchange?
来源期刊:The Interpreter and Translator TrainerDOI:10.1080/1750399X.2018.1503834
Implementing project-based learning in a Persian translation class: a mixed-methods study
来源期刊:The Interpreter and Translator TrainerDOI:10.1080/1750399X.2018.1564542
Developing translator competence: understanding trainers’ beliefs and training practices
来源期刊:The Interpreter and Translator TrainerDOI:10.1080/1750399x.2019.1656406
Information-seeking behaviour of translation students at the University of Silesia during legal translation – an empirical investigation
来源期刊:The Interpreter and Translator TrainerDOI:10.1080/1750399X.2019.1565076
Student resistance in a literary translation classroom: a study within an instructional conversion experience from a transmissionist approach to a transformationist one
来源期刊:The Interpreter and Translator TrainerDOI:10.1080/1750399X.2018.1558724
See you in court: how do Australian institutions train legal interpreters?
来源期刊:The Interpreter and Translator TrainerDOI:10.1080/1750399X.2019.1611012
Training the trainers in embedding assessment literacy into module design: a case study of a collaborative transcreation project
来源期刊:The Interpreter and Translator TrainerDOI:10.1080/1750399X.2019.1658958
Source text influence in student translation: results of a longitudinal study
来源期刊:The Interpreter and Translator TrainerDOI:10.1080/1750399X.2019.1615166
Emerging competences for the emerging profession: a course design procedure for training audio describers
来源期刊:The Interpreter and Translator TrainerDOI:10.1080/1750399x.2019.1656408
Bridging the gap between translation and interpreting students and freelance professionals. The mentoring programme of the Professional Association of Translators and Interpreters of Catalonia
来源期刊:The Interpreter and Translator TrainerDOI:10.1080/1750399X.2018.1540741
Professional portfolio in translator training: professional competence development and assessment
来源期刊:The Interpreter and Translator TrainerDOI:10.1080/1750399X.2018.1541295
Training and educating interpreter and translator trainers as practitioners-researchers-teachers
来源期刊:The Interpreter and Translator TrainerDOI:10.1080/1750399X.2019.1656407
Directionality in translation and revision teaching: a case study of an A–B teacher working with B–A students
来源期刊:The Interpreter and Translator TrainerDOI:10.1080/1750399X.2018.1540742
Learning corpus linguistics tools and techniques to cope with the current challenges of audiovisual translation
来源期刊:The Interpreter and Translator TrainerDOI:10.1080/1750399x.2019.1656409
Translation and interpretation market needs analysis: towards optimizing professional translator and interpreter training in Nigeria
来源期刊:The Interpreter and Translator TrainerDOI:10.1080/1750399X.2019.1572997
Training translator trainers: An introduction
来源期刊:The Interpreter and Translator TrainerDOI:10.1080/1750399x.2019.1647821
Reflections of L1 reading comprehension skills in university academic grades for an undergraduate translation programme
来源期刊:The Interpreter and Translator TrainerDOI:10.1080/1750399X.2019.1603135
Developing translation-oriented research competence: what can we learn from professional translators?
来源期刊:The Interpreter and Translator TrainerDOI:10.1080/1750399x.2019.1656404
Languages of low diffusion and low resources: translation research and training challenges
来源期刊:The Interpreter and Translator TrainerDOI:10.1080/1750399x.2019.1572991
Training the modern translator – the acquisition of digital competencies through blended learning
来源期刊:The Interpreter and Translator TrainerDOI:10.1080/1750399x.2019.1656410
Material development principles in undergraduate translator and interpreter training: balancing between professional realism and classroom realism
来源期刊:The Interpreter and Translator TrainerDOI:10.1080/1750399X.2018.1550039

相关文章

2026年3月发布(新锐分区)
大类学科小类学科Top期刊综述期刊
文学2区
LINGUISTICS 语言学
3区
LANGUAGE & LINGUISTICS 语言与语言学
3区
N/A
2025年3月升级版
大类学科小类学科Top期刊综述期刊
文学1区
LANGUAGE & LINGUISTICS 语言与语言学
1区
LINGUISTICS 语言学
1区
2023年12月旧的升级版
大类学科小类学科Top期刊综述期刊
文学1区
LANGUAGE & LINGUISTICS 语言与语言学
1区
LINGUISTICS 语言学
2区