Sendebar-Revista de Traduccion e Interpretacion
ISSN:1130-5509

Sendebar-Revista de Traduccion e Interpretacion

SENDEBAR
学科领域:文学
是否预警:不在预警名单内
是否OA:
录用周期:30 Weeks
新锐分区:文学3区
年发文量:14
影响因子:0.2
JCR分区:Q0(未被收录)

基本信息

-
1130-5509ESCI/Scopus收录/DOAJ开放期刊
0.2
0
2026年3月发布
点击查看历史分区趋势    >
大类学科小类学科Top期刊综述期刊
文学3区
LANGUAGE & LINGUISTICS 语言与语言学
3区
N/A
WOS期刊SCI分区  2024-2025最新升级版
按JIF指标学科分区收集子录JIF分区JIF排名百分位
学科:LANGUAGE & LINGUISTICS
ESCI
N/A
N/A
按JCR指标学科分区收集子录JCR分区JCR排名百分位
学科:LANGUAGE & LINGUISTICS
ESCI
Q3
291/405
暂无h-index数据
14
3%-30 Weeks-LANGUAGE & LINGUISTICS-
0%
时间预警情况
2026年03月发布的新锐学术版不在预警名单中
2025年03月发布的2025版不在预警名单中
2024年02月发布的2024版不在预警名单中
2023年01月发布的2023版不在预警名单中
2021年12月发布的2021版不在预警名单中
2020年12月发布的2020版不在预警名单中
100.00%97.56%-
CiteScore:0.50
SJR:0.130
SNIP:0.435
学科类别分区排名百分位
大类:Arts and Humanities
小类:Language and Linguistics
Q2
555 / 1126
大类:Arts and Humanities
小类:Linguistics and Language
Q3
645 / 1212

期刊高被引文献

A vueltas con los perfiles profesionales traductores: la localización de aplicaciones móviles
来源期刊:SendebarDOI:10.30827/sendebar.v30i0.8490
Aproximación a la interpretación en el ámbito de los videojuegos
来源期刊:SendebarDOI:10.30827/sendebar.v30i0.7589
Validación en base a Modelo Rasch, como criterio para la valoración del rendimiento de la interpretación consecutiva
来源期刊:SendebarDOI:10.30827/sendebar.v30i0.8512
La traducción musical: modalidades, estrategias y propuesta didáctica
来源期刊:SendebarDOI:10.30827/sendebar.v30i0.8552
La ideología en la interpretación simultánea del discurso político estadounidense: una aproximación cualitativa
来源期刊:SendebarDOI:10.30827/sendebar.v30i0.8516
Influencia del nivel socioeconómico en la adquisición de la Competencia Traductora
来源期刊:SendebarDOI:10.30827/sendebar.v30i0.6594
Elaboración de un glosario basado en un corpus español-ruso de enseñanza superior para la traducción especializada
来源期刊:SendebarDOI:10.30827/sendebar.v30i0.8551
La interpretación en competiciones de fútbol internacionales. Un estudio de caso: la UEFA
来源期刊:SendebarDOI:10.30827/sendebar.v30i0.8536
Manuel Rivas, autotraductor traducido: As voces baixas / Las voces bajas / The Low Voices
来源期刊:SendebarDOI:10.30827/sendebar.v30i0.8544
Análisis de la traducción al español de Relation d’un voyage à Bruxelles et à Coblentz
来源期刊:SendebarDOI:10.30827/sendebar.v30i0.8539
Interpretación en el ámbito policial en Polonia: estudio de caso
来源期刊:SendebarDOI:10.30827/sendebar.v30i0.8505
Post-traductología para abordar el discurso publicitario: la ideología de la juventud en Dior
来源期刊:SendebarDOI:10.30827/sendebar.v30i0.8532
El papel de la revisión editorial en la autoría múltiple del texto traducido: la versión española de Beautiful Children , de Charles Bock, como estudio de caso
来源期刊:SendebarDOI:10.30827/sendebar.v30i0.7825
La tendencia domesticante de la traducción china del cuento La viuda Ching, pirata, de Jorge Luis Borges
来源期刊:SendebarDOI:10.30827/sendebar.v30i0.8543
El tiempo entre costuras : análisis contrastivo entre la subtitulación profesional y la de fansubbing al chino
来源期刊:SendebarDOI:10.30827/sendebar.v30i0.7534

相关文章

2026年3月发布(新锐分区)
大类学科小类学科Top期刊综述期刊
文学3区
LANGUAGE & LINGUISTICS 语言与语言学
3区
N/A
2025年3月升级版
大类学科小类学科Top期刊综述期刊
文学3区
LANGUAGE & LINGUISTICS 语言与语言学
4区